Грамотей: «Эти жуткие н и нн»

Грамотей: «Эти жуткие н и нн»

Постоянная рубрика об истории, особенностях, спорных моментах, загадках русского устного и письменного языка (еженедельная колонка).


Краеведы из городов, где есть старые гостиные ряды, часто недоумевают, почему слово «гостиный» пишется с одной буквой н, тогда как на старинных открытках, изображающих эти памятники архитектуры, оно часто пишется с двумя н: «гостинный двор», «гостинные ряды». Между прочим, с калужскими гостиными рядами то же самое.

Спор давний. Все идет от того, как мы слышим это слово. И вроде бы мерещится удвоенный н. Но даже если так, орфография часто не совпадает с фонетикой. Ведь она опирается не на ощущения, которые у разных людей могут быть разными, а на грамматический строй языка. В частности, на словообразование. Не хочу обидеть тех, кто безоговорочно доверяет напечатанному на старинных открытках, считая, что в те-то времена ошибок или опечаток быть не могло при «зверской» царской цензуре всей печатной продукции. Давайте сначала обратимся к правилам, которые есть сейчас. А потом уже углубимся в историю и посмотрим, были ли какие-нибудь другие правила раньше. А нынешнее правило такое: если прилагательное образовано от существительного с помощью суффиксов -ан (-ян), -ин, то пишем одну букву н.

Смотрим на слово «гостиный». Это, безусловно, прилагательное. Теперь попробуем понять, от какого слова оно образовано, и существительное ли это. Словообразовательные словари указывают нам на существительное «гость», от которого и образовано наше слово. Суффикс -ин: гост-ин-ый.

Было ли по-другому в прошлом? Обратимся ко второму тому «Словаря Академии Российской», изданному в 1790 году. Там читаем: «Гостиный – 1) Для гостей определенный. Гостиная комната, гостиной покой. 2) Купеческий. Гостиной сын, гостиная сотня. 3) Принадлежащий гостю или гостям. Гостиная шапка, шляпа, трость». Отдельная статья посвящена и гостиному двору: «Гостиной двор – 1) Двор или место, где пристают приезжие купцы со своими товарами. 2) Ряды, в коих продают всякие товары оптом или в розницу».

Итак, у лексикографов XVIII века, среди которых Гавриил Державин, Денис Фонвизин, Иван Лепехин и многие другие именитые личности, сомнений в написании слова «гостиный» не было. Однако они вряд ли были специалистами в вопросах истории развития языка. Тем более что в их распоряжении не имелось такого количества исследованных источников, которые есть сейчас. Кроме того, словарь этот толковый, а не словообразовательный. А спор вокруг н и нн в словах с историческим корнем -гост- возник гораздо позже, уже в конце XIX века, между выдающимися лингвистами Яковом Гротом и Алексеем Соболевским, сыгравшими немалую роль в формировании свода орфографических правил, которым мы пользуемся до сих пор. Речь о том, от какого все-таки существительного образованы слова «гостиный» и «гостиница». Спор был в основном вокруг «гостиницы», а не «гостиного». Соболевский полагал, что «гостиница» образована от не сохранившегося древнего слова «гостина» с помощью суффикса -н-. Такое слово действительно было. Оно зафиксировано в самом полном на сегодня «Словаре старославянского языка» Чешской академии наук. И если бы «гостиница» была образована от «гостины», что в переводе означает «гостеприимство», то в ней действительно писалось бы два н: гостин-н-ица. И, наверное, «гостиный» тоже, если бы был образован от «гостины». Но в словарях древнерусского языка слова этого нет. Есть слово «гость», есть «гостиный». И относится это слово именно к гостю в значении «купец». Но есть и «гостиньница». Так что оснований писать «гостинница» с двумя н было предостаточно. А вот с «гостиным» у наших предков разночтений не было. Яков Грот именно вслед за ними и считал, что слово это пишется с одной буквой н. От «гостя» в значении «чужеземец», «купец из дальних стран» через прилагательное «гостиный» в его краткой форме «гостин» образовано и слово «гостинец»: в древних и не сохранившихся значениях «большая дорога», «товар, привезенный гостем», и в современном – «подарок».

Обратимся для надежности к источникам. Читаем в «Домострое»: «А которые люди на дворе у гостиных лошадей, и у саней, и у седел, того всего беречи, чтобы промеж себя не искралися». Или выдержка из документа Разрядного приказа от 1545 года: «В Новегороде в Великом тяглых дворов, гостиных и черных, 4400 дворов…». То есть и в XVI веке происхождение слова «гостиный» тоже не вызывало сомнений.

Но старые открытки и почтовые карточки с изображением калужского ансамбля гостиных рядов – факт истории, который отражает и этапы формирования современных норм русского языка. Факт этот не дает забывать и о том, что язык – не застывший памятник прошлому, он живет и постоянно меняется. Историю с н и нн мы не завершаем. Продолжение следует.


Владимир ПЕТРОВ