Приключения случаются не только с людьми, но и со словами. Они бывают разными, эти приключения. Например, как мы уже рассказывали, слова на протяжении своей жизни иногда вдруг начинают менять свое значение. Как вот случилось с гостем, который из заморского купца превратился просто в того, кто пришел нас навестить. Иногда слова начинают перескакивать из одной части речи в другую. Так произошло со столовой, которая была сначала прилагательным, вид прилагательного имеет, а все же теперь в разных контекстах то прилагательное, то существительное. В словосочетании столовая комната – прилагательное. Если же просто столовая – учреждение общепита, приспособленное место для массового употребления пищи – то это существительное.
А бывает, что слово устаревает и вдруг через десятилетия снова становится нужным. Вы удивитесь, но так хорошо знакомое всем слово комфортный в середине прошлого века считалось устаревшим. Не верите? А это правда. Вот вам в пример академический «Словарь современного русского литературного языка» 1948 – 1965 годов. Там так и написано, что слово это устаревшее, употребляется редко. Заменой ему было слово комфортабельный.
Если Достоевский в «Скверном анекдоте» писал, что «гостиная в маленькой квартирке на первый взгляд кажется уютной и комфортной…», то у младшего его современника Станюковича читаем в «Беспокойном адмирале»: «Мы вошли в дом. Обстановка у него комфортабельная».
Такие пары слов называются паронимами, они однокоренные, у них близкий морфемный состав, но они отличаются значениями. Пара комфортный – комфортабельный явно относится к категории паронимов. Но отличаются ли эти слова значениями? Посмотрим на приведенные примеры. И у Достоевского, и у Станюковича они относятся к обстановке. То есть в обоих случаях мы могли бы заменить комфортабельный на комфортный и наоборот.
Породившее их слово комфорт само родилось от латинского confontare, что означает «укреплять», и попутешествовало какое-то количество столетий по европейским языкам, вбирая в себя дополнительные значения поддержки, уюта, удобства, спокойствия. К нам пришло в XIX веке из английского, куда в свою очередь еще в XIII веке попало из старофранцузского.
«Мы переняли английский комфорт, т. е. удобства жизни, и хотим наслаждаться комфортом в полном значении слова», – пишет Фаддей Булгарин в очерке «Лев и шакал», точно передавая значение слова комфорт.
Если мы посмотрим на состав обоих слов, то найдем в комфортабельном суффикс -абельн, образующий прилагательное со значением «дающий то или пригодный для того, что названо мотивирующим словом», иными словами, пригодности чего-то к какому-либо действию: рентабельный, читабельный, коммуникабельный, и относительно новое, возникшее в компьютерную эпоху, кликабельный.
Значит, комфортабельный – удобный для жизни или пользования: комфортабельный дом, автомобиль, салон самолета, комфортабельная мебель. То есть чаще всего слово применимо к каким-то предметам. Такое значение мы встречаем в современном «Большом академическом словаре русского языка».
Что же комфортный с точки зрения его образования? Здесь к корню -комфорт- прибавляется суффикс -н, образующий прилагательное со значением «относящийся к чему-либо», то есть в нашем случае – к комфорту: комфортные условия, комфортный климат. Но тот же «Большой академический словарь», как и его предшественник «Словарь современного русского литературного языка», выдает нам, что комфортный, то же, что и комфортабельный.
Такое же толкование мы встречаем и в классическом словаре Ушакова. То есть использовать комфортабельный и комфортный можно, заменяя друг друга без потери или искажения смысла.
Мне интересно было узнать, как мои знакомые воспринимают эту пару, употребляют ли оба эти слова, и если они в их активном словаре, когда говорят комфортный, а когда – комфортабельный.
Результаты оказались занятными. Вот, например, 22-летняя калужанка с хорошим чувством языка сказала, что комфортный в ее понимании просто уютный, удобный, а вот комфортабельный – удобный во всех отношениях. Для нее это свидетельство высшего уровня комфорта.
«Комфортабельный – это что-то специально приспособленное для удобного использования, а комфортный – просто удобный. Комфортная погода – скажешь, комфортный в общении человек – скажешь. Комфортабельный во всех этих случаях не годится», – поделился своими ощущениями еще один собеседник. При этом добавил, что ему в речи слово комфортабельный вообще негде употребить. То есть он вообще не сталкивался с контекстами, где есть слово комфортабельный, разве что в рекламных проспектах его видел.
«Использую слово комфортный, комфортабельный не употребляю совсем», – был категоричен редактор радио, в прошлом ведущий радиопрограмм. И это мнение очень важно, потому что от редакторов СМИ многое зависит, они среди тех, кто выдает нам речевые образцы.
А вот еще одно мнение, которое вполне бы сгодилось и для толкового словаря, если бы мы решили прочно разделить эти слова и уточнить их значения:
«Комфортный – определение, субъективирующее степень удобства. То есть что-то может быть удобно для меня, но не для вас. Или в чем-то удобный, а в чем-то – нет. Комфортабельный – объективизирующее определение. То есть удобный в принципе, обладающий различными свойствами индивидуального комфорта».
Это мнение требует короткого пояснения. Комфортабельный, значит, удобный в целом, хотя для кого-то в большей, а для кого-то в меньшей степени.
А есть и те, кто считает слово комфортабельный канцеляризмом.
И, наконец, самое последнее, подтверждающее версию лексикографов о том, что слово комфортный однажды устарело, а потом вдруг вернулось в наш речевой оборот. «Национальный корпус русского языка», огромное электронное хранилище самых разных текстов на русском языке, фиксирует одновременный всплеск употребления обоих слов с 40-х по 60-е годы XIX века. Затем слово комфортный используется все реже, уступая комфортабельному. С 50-х годов прошлого века вплоть до начала нового столетия мы наблюдаем массовое употребление слова комфортабельный.
Но постепенно с 80-х годов, слово комфортный, считавшееся устаревшим, начинает захватывать позиции, а к нынешнему времени уже настолько часто встречается как в письменной, так и в устной речи, что, видимо, скоро комфортабельный может уйти из употребления.
Что же случилось? Рискну предположить: комфортный, наверное, просто легче произносить, чем комфортабельный.