Владимир Петров о русском языке с пристрастием: «Одолжить и занять»

Владимир Петров о русском языке с пристрастием: «Одолжить и занять»

Откуда жесткость в правилах их употребления? Из древности, думаю. У обоих этих глаголов интереснейшая судьба, своя долгая история. Их длинная жизнь, начавшаяся еще в праславянскую, а может быть, и праиндоевропейскую эпоху, заставила их сейчас означать то, что они означают.

Давайте посмотрим, как их используют, и правильно ли это делают. В разговорной практике сплошь и рядом, когда просят в долг, говорят: «Займи мне столько-то денег».

Словари по поводу такого употребления солидарны: просторечное или сниженно-разговорное. Попробуем порассуждать, почему выражение займи мне в значении «дай в долг» противоречит смыслу самого высказывания.

В одном из многочисленных телеграм-каналов, посвященных русскому языку, в дискуссии о нормах употребления и сочетаемости слов занять и одолжить кто-то, думаю, что учитель русского языка, написал:

«Когда кто-то меня просит занять ему денег, я спрашиваю: «У кого?»

И в самом деле, глагол совершенного вида занять, как и соответствующий ему глагол несовершенного вида занимать, имеет в данном случае значение «брать в долг». Самое общее, первоначальное, исходное значение – «чем-либо овладеть», но не «отдать».

И вот тут обратимся к прошлому.

Начнем с приставки за-. Круг значений, которые она придает образованным с ее помощью глаголам, очень широк. Заглянем в «Толково-словообразовательный словарь» Ефремовой и поищем то значение, которое нам нужно. Среди многих отыскиваем:

«Словообразовательная единица, образующая глаголы совершенного вида со значением: получить, захватить что-л. с помощью действия, названного мотивирующим словом (завоевать, заработать, заслужить и т.п.)».

Вот то самое «чем-либо овладеть, что-то взять», в том числе и у кого-то.

Глагол занять в древнерусскую пору был образован от глагола яти (брать) с помощью приставки за-, так же, как и глагол «взять». А занимать образован от имати с тем же значением.

Что же до глагола одолжить, то он образован от существительного долг с помощью приставки о- и суффикса . Приставка о- (варианты об-, обо- объ-) придает глаголу значение снабжения чем-либо в результате какого-то действия (озеленить, облагодетельствовать, обложить). Можно посмотреть все значения в «Большом толковом словаре» под редакцией Кузнецова.

Таким образом, одолжить означает «дать кому-то в долг». С точки зрения строгой нормы займи мне означает: «возьми у кого-то деньги и дай мне в долг». А он мне занял – «он взял у кого-то деньги для меня». И если следовать этой норме, чтобы попросить в долг, следует говорить: «Одолжи мне» или «Можно занять у тебя?»

Но в том же самом обсуждении, о котором я уже говорил, один из участников вдруг заявил:

«Одолжи мне» тоже неправильно, а надо бы «одолжи меня».

Его подняли на смех, а зря. В «Национальном корпусе русского языка» можно отыскать такой фрагмент из письма Грибоедова от 1826 года:

«Любезный друг. Одолжи меня 150 рублями, а коли у тебя нет, то извести о моем голодном положении Жандра или Петра Николаевича Чебышева».

В чем же тут дело? А еще в одном значении, которое придает слову приставка о-:

«направленность действия на окружность, вокруг предмета, охват действием чего-либо».

И значение слова одолжить, которое использовал Грибоедов, не только «снабжение чем-либо», но и «охват чем-то», в данном случае тем, что подразумевается под словом долг: одолжен – «обложен долгом».

И когда-то говорили не одолжи мне, а одолжи меня.