Ради каких книг школьники готовы отложить гаджеты?
Продолжаем начатый в прошлом номере разговор о детской литературе с педагогом и писателем Александром Киселевым.
Подростки любят фэнтези
– Александр Константинович, в каком возрасте дети больше всего читают?
– От восьми до двенадцати лет – это мой любимый возраст, открытый, игровой. Подростки читают уже гораздо меньше, и так было всегда.
У юного человека формируется то, что педагоги называют «направленностью личности», складывается свой круг интересов, и не всегда в него попадают чтение, творчество, искусство.
– Если подросток все же сохраняет интерес к чтению, какие книги ему интересны?
– По моим наблюдениям, подростки чаще всего читают фэнтези. А русское фэнтези, на мой взгляд, – это оксюморон наподобие «горячего снега».
В нашем «литературном генотипе» это не заложено. За «Властелином колец», «Хоббитом» и даже «Гарри Поттером» стоит английская мифологема, которая была разработана еще в Средние века, в том числе Шекспиром. Вспомните, к примеру, «Сон в летнюю ночь». А у нас этой мощной основы нет, потому что не было хорошей, классической литературной обработки славянской мифологии. То, что сейчас делается, – это «фантазии на тему», и таких книг и даже серий очень много.
Я хорошо отношусь к современной анимации и фильмам по русским сказкам, но «Три богатыря» или «Иван Царевич и Серый волк» – это же стеб, там установка на ироническое переосмысление сюжета. Живой герой за всем этим не стоит, брать пример не с кого.
– Какими должны быть детские книги, чтобы ради них школьники отложили гаджеты?
– Книги могут быть о чем угодно, но они должны быть интересными и близкими детям по общей атмосфере, по языку, по тем эмоциям, которые переживает герой. Это самое главное.
Классики и современники
– Были такие книги в вашей жизни?
– Конечно, были. В детстве – «Золотой ключик», «Волшебник Изумрудного города» и все его продолжения – во многом благодаря иллюстрациям Леонида Владимирского. Чуковского я начал читать, когда у меня самого появились дети.
К рассказам Николая Носова я относился спокойно, а вот его трилогию про Незнайку до сих пор перечитываю с удовольствием, особенно первую и третью части. Читая советскую литературу для юношества, я, как правило, чувствовал, что герои этих книг – очень хорошие мальчики и девочки –
никак не соотносятся с нашей жизнью и нашим миром во дворе дома на Кирова, где с одной стороны – парадная центральная улица, а с другой – бандитская Дзержинка. Зато рассказы О. Генри вызывали у меня восхищение: сюжет, языковая стихия, настоящий, невымученный юмор – все это смогли передать замечательные переводы.
Я читал Жюля Верна и Артура Конан Дойла, но не «Шерлока Холмса», а научно-фантастические и приключенческие произведения. Фантастика меня не заинтересовала, кроме Курта Воннегута, начиная с «Бойни номер пять» – это действительно литература экстра-класса.
– Вы перечислили тех, кого можно назвать классиками. А на кого из современных авторов вы посоветовали бы обратить внимание?
– Прежде всего, это поэт и прозаик Андрей Усачев – «Умную собачку Соню» знают, наверное, все. Из нового поколения очень рекомендую Марину Тараненко, Лилию Волкову, Марину Дороченкову, Нину Дашевскую. Для детей постарше и взрослых прекрасно пишет Шамиль Идиатуллин, недавно у него вышел хоррор-детектив «До февраля». Хороших писателей много, боюсь кого-то не назвать и этим обидеть.
У нас есть отличная современная детская литература. Но почему-то многие думают, что ее нет.
– Почему же ее не знают?
– Во-первых, родители этим вопросом зачастую не интересуются. Из своего детства они помнят ЧуМарБарт – Чуковского, Маршака и Барто, и предлагают их книги своим детям. Более того, мы и советскую детскую литературу толком не знаем. Кого вы можете навскидку назвать? Носов, Волков, Голявкин. Самые продвинутые вспомнят еще Коваля, Осееву, Крапивина.
Во-вторых, книги, к сожалению, стоят дорого, особенно детские, которые обязаны соответствовать стандартам и санитарным правилам. Не все родители могут позволить себе заплатить от пятисот до полутора тысяч рублей и больше за новинку.
– Где найти информацию о книгах современных авторов?
– Ежеквартально, начиная с мая 2022 года, экспертный совет при Государственной детской библиотеке составляет рекомендательные списки только что вышедших книг.
В итоговый список за 2022 год попала и моя книга «Жили-плыли пираты. Диктант с продолжением». Ежегодно проходит Неделя детской книги, регулярно проводятся литературные фестивали и конкурсы. Работают библиотеки.
Продолжение следует
– Но ведь и писателю непросто найти издателя, чтобы «пробиться» к своему читателю?
– Это действительно так. У каждого издательства есть «обойма» авторов. Попасть в нее сложно, особенно если вы не москвич. Тиражи, как правило, небольшие (2500 экземпляров – это хороший тираж, а 5000 – крупный), гонорары, соответственно, тоже.
К тому, чтобы начать издавать свои книги для детей, я шел лет пятнадцать. Участвовал в крупных литературных конкурсах, становился финалистом. Были официальные сетевые публикации. В 2017 году на меня впервые вышел издатель. Он понятия не имел, кто я такой, но кто-то порекомендовал ему мои тексты. Так вышли «Суровые римские сказки» и «Три солнечных волоска».
«Пираты» выстрелили абсолютно случайно. Издатель, с которым я сотрудничал, поменял курс, и книга «зависла». Неожиданно мне написала представитель издательства «Нигма». Она внимательно следила за моим творчеством и почему-то думала, что я нарасхват. Мы издали «Пиратов» вместе с повестью о школьной жизни «Диктант с продолжением», и книга очень хорошо пошла. Только после этого ко мне стали регулярно обращаться издатели с вопросом: «Нет ли у вас чего-нибудь для публикации?» Конечно, есть – за эти годы столько всего написано! И сейчас пишется.
Произведения художественной литературы из рекомендательно-библиографического списка Экспертного совета по детской литературе при Секции детских библиотек Российской библиотечной ассоциации за II квартал 2023 года. Полностью список опубликован на сайте rgdb.ru.
Для дошкольного возраста
- Натали Висс. Автобусная остановка. Перевод с французского Александры Глебовской.
- Джон Джори. Плохое семечко. Перевод с английского Юрия Шипкова.
- Нихан Темиз. И кто-то сказал «привет». Перевод с турецкого Марины Букуловой.
Для дошкольного и младшего школьного возраста
- Оливье Таллек. Не хочу быть белкой. Перевод с французского Катерины Шаргиной.
Для младшего школьного возраста
- Аделия Амраева. Я – король? Маленькие истории.
- Ольга Лукас. Прочь из черной дыры.
- Фее Кремер. Караул, я панда! Перевод с немецкого Павла Френкеля.
- Татьяна Моркина. Мой брат – инопланетянин.
- Бьерн Рёрвик, Алиса Лима де Фариа.
Два мелких рыцаря. Перевод с норвежского О. Дробот.
- Кристине Нёстлингер. История Страшилки. Перевод с немецкого Ольги Мяэотс.
Для среднего школьного возраста
- Дженнифер Белл. Чудостранствие. Перевод с английского Елизаветы Шульга.
- Лилия Волкова. Театр «Хамелеон».
- Светлана Лаврова. Кошка до вторника.
- Ольга Лукас. Семь желаний Ани.
- Гарри Пип. Август и Джонс. Перевод с английского А. Тихоновой.
- Ева Немеш. Белый голубь, черный слон.
- Мишель Турнье. Пятница, или Дикая жизнь. Перевод с французского Евгения Бунтмана.
Для старшего школьного возраста
- Вильма Гелдоф. Девочка с косичками. Перевод с нидерландского Ирины Лейченко.
- Татьяна Ильдимирова. За горизонтом.
- Юлия Кузнецова. Первая работа. Уроки испанского. Путешествие.
- Елена Рыкова. Высотка.
Беседовала Екатерина ШЕВЕЛЕВА
Фото Антона Забродского