Начался учебный год, с чем мы, конечно, всех и поздравляем! Впереди большая работа как у школьников, так и у их родителей. Ко времени придется, думаю, заметка про одно из слов русского языка, относящееся к сфере описания экономических реалий. Ведь дети будут постигать премудрость, а родители помогать им в этом. И им, разумеется, не избежать трат. Главное – не спешить с займами. Ведь деньги все равно придется отдавать. Сегодня как раз о займах и поговорим.
Прошу прощения у очень уважаемого мной человека, процитирую одно его заявление, прочитанное в «Фейсбуке»:
«Необходимо всем говорить правду и факт, а они таковы, что любой займ – это передышка, отсрочка!»
Привычное слово, все его слышали – займ. Как раз здесь переплелись его лингвистическая и экономическая составляющие. Означает оно, что кто-то у кого-то занимает. Ничего особенного. Кроме того, что написано оно неправильно. Надо писать не займ, а заём.
Для тех, кто любит докапываться до смысла, начнем от печки. Слово это такое же древнее, как и то, что оно обозначает.
И рече мужь женѣ своеи, даевѣ сребреники сия в заем, аще по единому изѣмы я, и не будеть ихъ.
Это цитата из древнерусского житийного сборника «Пролог», который известен с XII века, хотя, наверняка, он более древний и имеет греческое происхождение.
Слово это общеславянское, происходит из zа-jьmъ (приставка zа- + корень -jьmъ). От этого же корня произошло и слова взять, иметь, устаревшая форма инфинитива несовершенного вида имать, откуда и емлет, емлю и т.д.
Пусть не смущает ь в этой реконструкции. Сверхкраткий ударный гласный е, обозначавшийся буквой ь, стал впоследствии полноценным е. Потом е перед твердым согласным перешел в о, и слово заем стало звучать так [зайом], поэтому для удобства мы будем и писать его так – заём.
Такая закономерность: zаjьmъ > заем > заём. Почему же мы часто говорим и пишем займ, а не заём, как нам советуют словари? Очень просто. С толку сбивает склонение этого слова. Ведь, употребляя его в родительном падеже, мы говорим и пишем займа. И дальше: в дательном займу, в творительном займом, в предложном о займе. То же самое и во множественном числе: займы. Скачущие ударения – не редкость. Природа такого смещения до сих пор не изучена до конца. В данном случае, скорее всего, ударение ушло на первый слог, то есть на историческую приставку, потому что есть такой закон экономии языковых средств. Он заставляет нас упрощать произношение. Согласитесь, что говорить за-йо-ма или за-йо-мы, труднее, чем зай-ма и зай-мы. Видимо, здесь такое и случилось.
Но вот что тут важно. Мы теперь крайне редко слышим заём, все чаще – займ. Даже некоторые поисковые системы в запросе со словом «заем» пытаются исправить «ошибку». Видимо, предполагается, что многие уже и не поймут слова заём, потому что знают только его искаженную форму займ. Это симптоматично.
Что о такой тенденции думают лексикографы, работающие с современными версиями словарей, пока неизвестно. Может быть, когда-нибудь нормотворцы сдадутся под валом массового употребления, и тогда «займ» станет нормой. С моей точки зрения, это будет неправильно, потому что возникнет неизбежный разрыв логических цепочек с однокоренными словами. Но пока все-таки правильно: заём.