В защиту русского слова

Как создать национально ориентированную среду

17 июня Госдума приняла новый федеральный закон, касающийся использования русского языка в публичном пространстве, в частности в рекламных вывесках и названиях жилых комплексов. Изменения вступают в силу 1 марта 2026 года. Почему они важны и своевременны?

По существу

Вспоминается сцена из фильма «О чём говорят мужчины». Речь шла о заказе в шикарном ресторане: «А гренка в нашем ресторане называется «крутон». Это точно такой же поджаренный кусочек хлеба, но гренка не может стоить 8 долларов, а крутон – может». И таких крутонов у нас не только в ресторанах много, хотя там это, может быть, и оправдано, поскольку какие только кухни у нас теперь не представлены. Но это лирика, а теперь по существу.

Цель законодательной инициативы – формирование в России национально ориентированной среды, обеспечение защиты русского языка и ограничение использования иностранных (заимствованных) слов в публичном пространстве.

В пояснительной записке к законопроекту говорится, что, согласно закону № 53-ФЗ «О государственном языке Российской Федерации», употребление выражений, не соответствующих нормам современного русского литературного языка, в том числе нецензурной брани, не допускается. Исключения составляют иностранные слова, не имеющие аналогов и содержащиеся в нормативных словарях. Кроме того, при использовании наряду с русскими словами иноязычных слов тексты должны быть идентичны и равнозначны по размещению и оформлению. «Однако, – читаем в записке, – на практике отмечается агрессивное активное использование вывесок, надписей, размещение информации о проводимых акциях, скидках и распродажах на иностранном языке. Рекламные щиты, вывески на магазинах, названия жилых комплексов и элементов планировочной структуры (в том числе наименования застраиваемых микрорайонов и кварталов) повсеместно пестрят привлекающими внимание иностранными словами».

Изменения, которые вступят в силу с 1 марта 2026 года, предполагают следующее:

– вся информация, представленная в публичном пространстве для ознакомления широкого круга лиц, должна быть на русском языке, поскольку он государственный;

– допускается дублирование информации на языках республик и народов России, но при этом она должна быть идентичной по содержанию, равнозначной по размещению и оформлению;

– информация может быть дублирована и на иностранных языках, подходящий пример – туристические объекты;

– в названиях новых жилых комплексов и объектов строительства может быть использована только кириллица. Уже сданные в эксплуатацию объекты остаются со старыми названиями, но для англицизмов необходим перевод.

Положительный пример работы в данном направлении еще до принятия закона показал Рыбинск Ярославской области. Предприниматели, конечно, по-разному подошли к решению вопроса, кто-то даже к ятям дореволюционным вернулся. Но в целом получилось красиво и органично.

В Калуге таких вывесок не сказать чтобы много, у нас проблема, скорее, в их аляповатости и разномастности.

Язык – гордость народа

Заседание Госдумы, на котором был принят закон, предваряло выступление народного артиста РСФСР, Героя Труда России, режиссера Никиты Михалкова. Основная идея, которую он сформулировал с трибуны, – чтобы быть сильным, нужно быть неудобным. А его слова о русском языке, думаю, должен услышать каждый.

– Язык – достояние народа, его гордость, его сила, тем более русский, на котором написаны величайшие произведения. Можно знать одного Пушкина и понимать все вопросы бытия человека. Русским языком нужно гордиться и им воевать, – сказал Никита Сергеевич.

Он совершенно справедливо заметил, что, если иностранца привезти в русский город, тот может сразу и не понять, что находится в России. В тех же США русские названия встречаются только на Брайтон-Бич.

Всё начинается с мелочей. Вывески и названия – часть нашей повседневности, то, что незаметно для нас самих, лежит на подкорке. Очень хорош в этом ключе пример с купюрами. Помните, как на новой тысячерублевой купюре было изображение храма без креста и в обращение её не выпустили? Тоже, казалось бы, мелочь. Но если вдуматься: на денежных знаках любой страны нет ничего проходного, всё символично. И эта символичность рассчитана на тех, кто ежедневно пользуется купюрой. То, что ты видишь вокруг себя, формирует тебя, даже если ты этого не замечаешь.

Размышляя над тем, почему у нас так любят писать латиницей, использовать англицизмы, приходишь к простым выводам. В истории нашей страны в разные эпохи было увлечение тем или иным заграничным – голландским, немецким, французским, английским, американским…

И всегда между иностранным и элитарным ставился знак равенства. И сейчас, видимо, престижнее сходить на стрижку не в парикмахерскую, а в барбершоп, посетить не мастерскую, а воркшоп, встретиться и пообщаться в коворкинге… А уж про огромное количество разнообразных менеджеров и говорить не приходится. В одном из калужских автобусов над креслом кондуктора встретила однажды табличку «менеджер по продаже билетов» (то ли в шутку, то ли всерьез – непонятно). В некоторых случаях дело вообще доходит до откровенного маразма. Несколько лет назад довелось встретить в одной из статей на педагогическую (!) тему замену слова «развитие» на девелопмент… Понимаю, есть случаи, когда аналогов в языке нет. Но когда есть – зачем эти словесные извращения?

Отдельная тема – молодежный сленг. Да, у каждой группы в каждом историческом периоде он свой. Но сегодня этот сленг активно популяризируется, используется в рекламе. Риллы, чиллы, краши, иззи… Стильно-модно-молодежно? Но если у этой стильной-модной молодежи, в большинстве своем не читающей, не будет никакой альтернативы в виде нормального русского языка, то как она будет общаться, когда перерастет (а это неизбежно) свои чиллы-риллы, усвоив при этом из русской речи только мат? Страшно? Мне вот страшно.

Геннадий Скляр, депутат Государственной Думы РФ:

– Это очень важный шаг в работе над ошибками в сфере, которую за последние годы заполонили иностранными терминами, которых люди иногда даже не понимают. Конечно, кропотливый труд по выверке необходимых норм продолжался не один месяц. Есть серьезное препятствие в общественном менталитете: не все понимают, для чего нужно наводить порядок и в вывесках, и в использовании терминов на телевидении, в интернете, в общественной жизни. Это непросто, потому что требует не только организационных, но и финансовых затрат. Закон вводится в действие с 1 марта следующего года, чтобы можно было подготовиться. Предстоит серьезная работа в регионах не только по реализации норм закона, но и по созданию необходимого общественного климата, общественной поддержки. Сделан серьезный шаг, но достаточно скептиков из тех сфер, где привыкли употреблять иностранные термины.

Задача непростая, я надеюсь, что этот шаг мы сделали не зря и что в ближайшие годы сумеем повернуть общество к русскому языку и русской литературе.

Дарья ЛЕОНТЬЕВА

Фото автора и Антона Забродского

Новости партнеров