И вот еще одна история о невероятных приключениях слова, которое к нашему времени изменилось до неузнаваемости и превратилось в целую россыпь разных слов, которые теперь не имеют друг с другом ничего общего… Или почти ничего.
Само это слово – праславянское *sǫdъ. Ǫ – носовой гласный о, произносился слегка в нос. Звучало примерно так: сонд. Родилось, утверждают языковеды, из древнего, еще индоевропейского предлога *som и существительного *dhos, что означает «дело». *Som уже в славянские времена превратился в сѫ, а в наше время – в с, со, что означает присоединение к чему-то или что-то совместное. Таким образом, *sǫd значило «сделанное вместе».
Теперь попутешествуем вместе с ним через века от праславянской древности до наших дней. Люблю такие путешествия: каждый раз находишь что-то удивительное.
Для начала наметим начальную и конечную точки маршрута, чтобы не заплутать на долгом пути. Попробуем догадаться, какое современное слово практически сохранило этот древний облик? Томить не станем – суд. В основе значения нынешнего слова суд лежит принцип решения, принимаемого совместно.
Но это не единственная точка, куда мы должны прийти. Есть, оказывается, еще несколько. Об этом чуть позже, а сейчас – в путь.
Вроде бы, пока ничего необычного в этом sǫd нет, если бы общеславянское суд, означающее орган, осуществляющий правосудие, не означало бы еще и … сосуд, посуду. Сами слова сосуд и посуда исторически того же корня. Древнерусское соудъ, старославянское сѫдъ, а также польское, сербское, болгарское, чешское практически в таком же виде. Видимо, значение «сделанное вместе» или «принятое совместно решение» постепенно перешло в «находящиеся вместе» или «вместилище», что намекает уже не только на совместные действия, но и на их результат, в данном случае – некий объемный предмет, куда можно что-то положить, или что-то в нем хранить.
В Ипатьевской летописи в записи за 1175 год говорится о таком суде-вместилище:
«Служебныхъ судъ и всего строенья церковнаго велми много».
У Феодосия Печерского встречаем «суды книжны», что значит «вместилище мудрости»:
«Духовное брашно в судѣхъ книжныхъ с небесе снесено».
Но история превращений на этом не заканчивается. От суда в значении вместилища образуются слова судно, судок, сосуд, посуда. Интересно, что судно означает одновременно и различную посуду и средство передвижения по воде. Сейчас судно как транспортное средство и судно – сосуд, посуда стали омонимами, то есть разошлись в значениях кардинально.
Однако исторически они все же родные друг другу. Вот, к примеру, в древнерусском языке было слово посудъ, означавшее судно (и псковичи, пометавше 7 насадовъ и прочии посуди и побѣгоша – Псковская 2-я летопись), а также и отдельный предмет посуды (Велено ему денги, что взяты у нихъ на новоуситовском кабакѣ грабежомъ кабацкихъ запасовъ и посудовъ… зачесть во псковские откупные деньги – Статейный список посольства Николая Спафария в Китай, XVII в.).
Недаром и сейчас мы часто можем услышать про морское или речное судно, что это старая посудина. Кстати, в некоторых говорах слова суд, посуда и посудина до сих пор означают как орган правосудия или справедливое решение, так и посуду, и лодку.
В древнерусскую и старорусскую пору судно как водный транспорт и судно как предмет посуды долгое время склонялись одинаково. Но они уже и тогда были омонимами, то есть разными словами, лишь внешне схожими друг с другом, хотя их давнюю родственную связь предки ощущали куда как более сильно, чем мы: судно для хранения чего-то и судно для перевозки грузов по воде. И в том и в другом случае при всей разнице назначения, вида и размеров, общность остается: объемный предмет, в который можно что-то уложить.
Пофантазируем немного. Как появились первые лодки? Наверное, так: плоты и бревна перестали удовлетворять. И однажды кто-то заметил при мытье посуды, что долбленая деревянная плошка в воде-то не тонет. Не по образцу ли этих плошек-судов начали делать лодки-долбленки и стали называть их также?
В современном русском литературном языке эти слова уже тем отличаются друг от друга, что употребляются с разными предлогами (на судне, в судне), а во множественном числе и при склонении даже и выглядят по-разному. Если это средства передвижения –
суда, судов, судам, суда, судами, о судах,
а если предметы посуды или медицинские «уточки» –
судна, суден, суднам, судна, суднами, о суднах.
И если при моряке вы скажете, что не видите на горизонте суден, он обязательно раздраженно поправит вас: «Не суден, а судов!» Его поддержит и летчик, ведь самолет – тоже судно, только воздушное. Так что будьте внимательны!
На всякий случай коротенькие пояснения.
Звездочкой (*) обозначены слова, которые были реконструированы, может быть, на самом деле они выглядели несколько по-другому…
Ѫ – буква юс большой, обозначавшая некогда носовой гласный о. В кириллице была еще буква юс малый – ѧ, которая обозначала носовой гласный е, но здесь она не встречается.
Старославянское слово брашно и его древнерусский вариант борошно в переводе на современный русский язык обозначают пищу или съестные припасы.