На карте Калужской области много географических названий, которые трудно поддаются расшифровке. Такое, между прочим, село Кцынь, что в Ульяновском районе.
Село это древнее. Оно часто упоминается в государственных актах с XV века. Самое старое упоминание – в жалованной грамоте короля Казимира от 1455 года князю Федору Воротынскому:
А волости, на имя: Демена и Городечьна съ Ужьперепетомъ, Ковылна, Крайшино по объ сторонъ Высы ръки, Кцинъ, Озерескъ, Перемышль, Логинескъ, Нъмьчиновскый дворъ нашъ въ Смоленску…
Кцынь в написании Кцинь еще дважды встречаем в опубликованной в 1882 году Русским географическим обществом дипломатической переписке правителей Великого Княжества Литовского и Русского государства за 1492 и 1497 годы. А уже в 1504 году Иван III отписал Кцынь среди прочего своему сыну Симеону.
Наверное, село существовало, когда эти земли были частью Черниговского княжества. Однако нигде пока не удавалось отыскать исследования, посвященные происхождению его не очень обычного названия.
На поиски может натолкнуть конечное -ынь. Названий, оканчивающихся на -ынь на Руси не так много. И они наряду с -ань (-янь) (Рязань, Любань, Лебедянь) считаются одними из древнейших. Первое, что приходит в голову – пустынь, название достаточно позднее, но многое говорящее о значении подобных топонимов. Формант -ынь намекает на особенность местности или на характер самого поселения. Есть в Ферзиковском районе деревня Красотынка. В «Списке населенных мест Российской империи по сведениям 1859–1873 годов» она обозначена еще и как Красотынь. Намек на характер окружающего ландшафта или, что сама деревня – глаз не отвести. Есть в Нижегородской и Пензенской областях деревни Белынь. Тоже говорящие названия.
Наконец, речка Брынь, название которой возводят к праславянскому *bryn – топкие болотистые воды или к еще более древнему, индоевропейскому *bhrun – блестящий, коричневый.
Название Кцынь, наверное, тоже как-то может быть связано с характеристикой местности. Но как?
И вот тут-то и начинается загадочная история, которая уводит нас далеко от наших мест, но может пролить некоторый свет на тайну названия села. У калужской Кцыни есть топонимический двойник в Польше – городок Кцыня Куявско-Поморского воеводства. В начале XX века польские топонимисты писали, что Кцыня имеет аналог в Калужской губернии, что есть и другие польские топонимы, схожие с белорусскими и русскими. Отмечалась древность таких двойников, происходящих, видимо, из одного праславянского корня. А вот какого?
Натолкнулся на гипотезу, что слово это может быть как-то связано со словом крест или перекресток. Мы знаем, что в русских диалектах встречается довольно часто слово кситься, то есть креститься. И тогда, если это так, может быть, и такое значение у Кцыни – поселение на перекрестке? Известен город Кстово, название которого, по одной из версий, как раз это и означает. Но была ли Кцынь, когда вокруг нее шумели непроходимые Брынские леса, на таком перекрестке? И надо будет еще объяснять, могло ли сочетание ст превратиться в ц и почему это произошло.
Польские исследователи связывают также свою Кцыню со словом kciuk, обозначающим большой палец на руке, а кроме того, кусок дерева или отломанную ветку наподобие большого пальца, который меньше остальных, а потому создается впечатление укороченности. И тогда название имеет совсем другой смысл, оно связано, видимо, с частоколом, деревянным ограждением. Однако польское слово kciuk не имеет никаких соответствий в других славянских языках. Поэтому к Кцыни в Калужской губернии такое происхождение привязать никак нельзя.
Пожалуй, самую интересную и, добавим, поэтическую гипотезу высказал знаменитый польский лингвист и историк славянских языков Ян Михаил Розвадовский. По его мнению, оба названия совместились, как бы слились со словами kwiat, kwitnięcie – цветок, цветение. И вот здесь уже не надо объяснять ц в слове Кцынь, однако натыкаемся на оставшийся к, которого при образовании восточнославянского цвет из праславянского *kvet остаться было бы не должно. Но мне это предположение, пожалуй, ближе всех остальных. Тогда Кцынь по сути дела цветынь.
Интересно, что в духовной грамоте Ивана III Кцынь записана как Къцын. Эта дань традиции записывать слова со сверхкраткими гласными, которых к тому времени в нашем языке уже не было, может говорить о древности села. Известно, что ъ обозначал звук, близкий к краткому о, а звук ц, как мы уже поняли, тоже с непростым прошлым. И возможно, вместо него когда-то был другой звук или сочетание согласных. Может быть, к когда-то был предлогом, превратившимся в приставку, которая потом слилась с корнем? Все это требует изучения специалистами.
Так что история происхождения топонима Кцынь пока еще покрыта тайной. Село находится в зоне, которую некогда занимали балты. Может быть, истоки его названия стоит искать и среди балтских корней?