Владимир Петров о русском языке с пристрастием: «Ё»

Владимир Петров о русском языке с пристрастием: «Ё»

Позавчера, 29 ноября, а по старому стилю – 18 ноября, буква ё отметила очередной день рождения.

Употребление этой буквы на письме, как мы знаем не обязательно, хотя, считают многие, всё-таки желательно. Поэтому сегодня будем её использовать. В каких же случаях пишется буква ё? Во-первых, после мягких согласных и шипящих под ударением и перед твердым согласным, где слышится звук о и есть чередование с е в безударном положении в однокоренных словах или разных формах этого же слова: берёза — березняк, мёд — медовый, жёлудь — желудёвый. Во-вторых, после шипящих она пишется в суффиксах существительных -ёв и -ёр и некоторых суффиксах и окончаниях глаголов: корчёвка, лжёшь, печёшь, дирижёр, а также в суффиксах страдательных причастий -ённ- (-ён-): напряжённый, увлечён. Наконец, на месте йотированного о: ёлка, ёмкий, ёрничать, узнаём. Но только надо помнить, что есть иноязычные исключения: йод, например, или майор.

Уже многие о букве ё написали даже и на этой неделе. Поэтому не стану в подробностях повторять историю о том, как в этот день 1783 года, через месяц после основания Академии Российской – особой научной организации по изучению русского языка и словесности, будущего II отделения Императорской Академии наук, её председатель Екатерина Воронцова-Дашкова собрала академиков на заседание для обсуждения проекта большого толкового словаря русского языка.

Под конец совещания она и высказала предложение ввести в русскую азбуку букву ё вместо неудобочитаемого сочетания io с галочкой в виде крышечки над ним. Академики, среди которых были выдающийся пиит того времени Гаврила Романович Державин и не менее выдающийся ученый-энциклопедист Иван Иванович Лепёхин, не возражали.

Два слова о том, откуда вообще возникла эта история, приведшая к появлению ё. Когда-то, начиная с XII века,  ударный звук е, а если точнее – э, обозначавшийся буквой е, после мягких согласных и шипящих и перед твердыми согласными начал постепенно переходить в о. Можете себе представить, что были времена, когда слово мёд произносилось как мед? А такое было. И берёза произносилась как береза, и пёс был пес. Следы этого произношения остались в чередовании о/е, о котором мы уже говорили.

Но это краткий и неполный взгляд на историю вопроса, потому что кто-то ведь может спросить, а почему в словах лес, дед, место или репа, где гласный под ударением и после мягкого согласного е не перешел в о, как в слове мёд. И мы тогда вынуждены будем обратиться к истории буквы ѣ, которая когда-то писалась в этих словах и обозначала не звук э, а дифтонг ие. Есть и другие случаи, когда е остался на месте, но по другим, и тоже фонетическим, причинам. Давайте на этом остановимся и вернемся к историческому заседанию членов Академии Российской.

Хоть академики и согласились с предложением Екатерины Романовны, в «Словаре Академии Российской», шестой том которой вышел в свет через 11 лет после заседания, буква ё так и не появилась. Вот слова излёт и залётный. Должна же быть ё. А в словаре читаем: излiот, залiотный. В слове далёкий просто е, даже нет – далекий. И в слове приём то же самое – прием. А ёлка? Именно про ёлку спросила тогда Екатерина Романовна коллег по академии, как они будут её писать. И что в словаре? Елка, елочка. Значит, не вняли академики своему председателю.

Казалось бы, руководитель коллектива составителей словаря Иван Лепёхин должен был заинтересоваться буквой ё. Однако он, наверное, и не подумал, что возможны разногласия в написании и произношении его фамилии. Лепехин или Лепёхин? Кстати, он все-таки был именно Лепёхин! Но фамилию свою писал только через е.

Ныне же есть строгое требование различать фамилии и имена с е и ё в официальных документах. Например, у человека с фамилией Лёвин, записанной так в паспорте, могут в каком-нибудь учреждении не принять документы, если в них значится Левин. Ведь там не та фамилия, что в паспорте.

Такая строгость при написании документов понятна. Говорят, бывают сложности и в других случаях. Вот два слова: все и всё. Это две разные формы местоименного прилагательного весь. Все – во множественном числе, всё – в среднем роде единственного числа. Можно ли их перепутать? Сторонники обязательного применения буквы ё говорят: «Да, можно». Могут запутаться младшие школьники и иностранцы, испытывающие трудности при изучении русского языка. Не все способны различать их в контексте.

Однако больших сложностей у большинства читателей, согласимся, все-таки нет. Ой, кажется, я забыл о своем обещании писать везде, где нужно, букву ё. Вы заметили эти промах? И где? Придется возвращаться и вчитываться? Значит, всё-таки не так страшно, если мы не везде будем писать ё?

Между прочим, именно в «Словаре Академии Российской» мы найдём причину неприятия академиками той поры буквы ё. Во многих случаях в словаре в написании с io есть помета просто, то есть просторечие, разговорное, а не на письме, где требовалось сохранение «высокого штиля». Ну и зачем тогда была нужна новая буква, если на письме она все равно не пригодилась бы?

Прошли десятилетия, а поэты и писатели золотого века русской литературы, несмотря на усилия Карамзина, ставшего-таки писать ё, продолжали избегать её в своих произведениях.

 Пред ним roast-beef окровавле́нный

И трюфли, роскошь юных лет,

Французской кухни лучший цвет,

И Страсбурга пирог нетленный

Меж сыром лимбургским живым

И ананасом золотым.

описывает Пушкин в «Евгении Онегине» ужин своего героя в ресторане Talon. Хотя, говорят, он в письмах буквой ё не брезговал, но только не в стихах. Здесь, правда, окровавленный рифмуется с нетленным, где ё и не может быть. Но подобные рифмы поэты очень любили.

Так начиналась трудная история буквы ё в нашем языке. Она и сейчас не часто употребляется, за исключением случаев, когда нормативные документы требуют её использовать не только в фамилиях, но, например, в детских книжках, учебниках для начальной школы, а также там, где она выполняет роль смыслоразличения.