Грамотей. Владимир Петров о русском языке с пристрастием: Родные, но не совсем. «Когда самое известное правило не работает»

Грамотей. Владимир Петров о русском языке с пристрастием: Родные, но не совсем. «Когда самое известное правило не работает»

Постоянная рубрика об истории, особенностях, спорных моментах, загадках русского устного и письменного языка.

Владимир ПЕТРОВ о русском языке с пристрастием.


Если пытаться проверять безударную гласную в словах с корнями -равн-/ -ровн-, то иногда может получиться все правильно, а иногда и совсем неправильно. Правило для безударных гласных, проверяемых ударением, здесь может работать, а может и не работать. Например, если сомневаешься, как писать – «ровно» или «равно», то можно проверить его словом «равенство», и тогда получится все правильно. Но если попытаться проверить словом «ровный», то это будет ошибкой. А как быть со словом «равнина»? Допустим, кто-то не знает, писать ли в нем а или о. Слово «равенство» здесь никак не подходит, Хоть и результат будет вроде бы и правильным. Ведь в «равнине» нет значения этого самого равенства. Зная, что в слове «равнина» заключено значение ровного, гладкого пространства, мы могли бы попробовать проверить его словом «ровный», но получили бы двойку, написав «ровнина». Между тем в старину «равнина» часто писалась именно с о. Далеко ходить не станем, заглянем в справочник XVI века по ведению домашнего хозяйства «Назиратель» и увидим там: «В земли француской, тамо гдѣ есть великая ровнина, добрѣ скоро жнутъ». И как тут быть?

Для слов с чередующимися гласными в корнях есть более или менее регулярные правила. Для каждой группы корней, а их достаточно много, правила свои. Но вот со словами с корнями -равн-/-ровн- такая чехарда, что можно голову сломать. Мы, однако, этого делать не станем, а просто заглянем в историю языка и попробуем выяснить, почему такая чехарда случилась.

Путаницу внесло бытовавшее когда-то на Руси двуязычие. И следы этой мешанины мы до сих пор наблюдаем, а школьникам она иной раз приносит сплошные неприятности.

Письменность на Русь пришла вместе со старославянским языком. О его происхождении сейчас говорить не станем, история эта длинная и до сих пор во многом загадочная. Довольно долго он был языком книжным, использовался во время богослужений, а в быту на нем не разговаривали. Со временем неизбежно началось смешение двух близких, но все же разных языков, что и породило в конечном итоге современный русский язык.

Но вернемся к -равн-/-ровн-. Корни эти, хоть и близки друг другу, но все же разные. -ровн- по происхождению древнерусский, а -равн- старославянский. Постепенно значения их начали расходиться. -ровн- стал означать «прямо», «гладко», «без изъянов и шероховатостей». А -равн- – «одинаковый», «сходный», «такой же». Отсюда и орфографическое правило именно для слов с этим корнями: слова со значением «прямой», «гладкий» и так далее пишем с о, а со значениями равенства – с а.

Но это правило работает не всегда. Имеются исключения и в первом и во втором случае. Слово «равнина», как мы поняли, это исключение в группе слов со значением «ровный», «гладкий». Есть исключения и во второй группе. Слово «равно» в значении равенства мы пишем с буквой а, так же как и образованное от него «уравнение». Но «уровнять» в значении «сделать равными» мы, тем не менее, пишем с буквой о.

Интересно понаблюдать, как меняется значение в современных словах под влиянием замены а на о в таких корнях. Вот, к примеру, «равно». Значение у него – «равенство». «Одно равно другому» означает «они одинаковые». Но подставим а вместо о, сместим ударение на первый слог и получим «ровно» в значении «гладко», «без бугорков и извилин».

Если же обратимся к прошлому, то в нем обнаружим невероятное смешение в значениях и написаниях. «Ровно» смешивается с «равно», «ровнение» с «равнение». Впрочем, «равнение» в значении «в одну линеечку», а не в смысле «равенство», встречается и сейчас. Еще одно исключение – команда «равняйсь». Она означает, что надо выстроиться в одну линеечку, то есть ровно встать, подровняться. Но в переносном значении, то есть стараться стать похожим на кого-то, точно таким же, слово «равняться» как раз подчиняется правилу написания той или иной буквы по смыслу. Например, как у Пушкина в «Барышне-крестьянке»: «Ах, барин, грех тебе это говорить; барышня наша такая беленькая, такая щеголиха! Куда мне с нею равняться!»


Владимир ПЕТРОВ