Владимир Петров о русском языке с пристрастием: «Такое простое название Мятлево»

Владимир Петров о русском языке с пристрастием: «Такое простое название Мятлево»

В следующем году исполнится 150 лет поселку Мятлево, что в Износковском районе. Интересное у него название. Казалось бы, совсем простое и понятное – от фамилии Мятлев. Но если копнуть глубже…

Названием своим, утверждают краеведы, поселок обязан старинному роду Мятлевых, а если точнее, Ивану Петровичу Мятлеву, на родовых землях которого была проложена ветка бывшей Рижско-Вяземской железной дороги. Это не тот Иван Петрович Мятлев, что написал некогда популярный романс «Как хороши, как свежи были розы», а его внук и полный тезка.

Говорят, что, отдавая часть земель своего поместья Галкино под железную дорогу и станцию, Иван Петрович попросил увековечить свой род в ее названии. Так и случилось: станцию открыли 1874 году и назвали Мятлевской.

А вокруг станции выросло торговое поселение, постепенно превратившееся в поселок железнодорожников, купцов и ремесленников Мятлево.

Считается, что Мятлевы среди прочих других родов происходят от легендарного Ратши, Радши или Ратмира, дружинника Александра Невского, сложившего голову в Невской битве 15 июля 1240 года.

Согласно «Бархатной книге – Родословной книге дворян и князей российских и выезжих», – начало фамилии Мятлев положил представитель древнего рода Слизневых Григорий по прозвищу Мятель:

«У Григорья у Мятля дети: Семенъ, да Иванъ…»

Прозвище Мятель или Мятьль известно очень давно. Оно есть в «Словаре древнерусских личных имен» Тупикова, ссылающегося на «Владимирский летописец», где под 1441 годом есть такая запись:

В лѣто 6949 Князь великии Василий Васьльевичъ ходилъ на Великии Новъгород, Демон взял, а Мятля убил Порховского.

На первый взгляд, может происходить от существительного мятель. Такое слово действительно известно с XVIII века. Это профессиональный термин, связанный с обработкой льна и означает он работника, разминающего волокна льна.

«Мятель берет за один конец льна левою рукою… и во время битья подвигает лен от часу далее по тех пор, пока более в половину длины обомнется», – записано в  «Трудах Императорского вольного экономического общества».

Но у мятля было и другое значение. В древнерусском языке оно обозначало верхнюю одежду – мантию, плащ или накидку. Долгим и тернистым путем оно пришло через посредство некоторых европейских языков из латинского, где mantellum – покрывало, плащ. Родственно испанской мантилье. И в этом значении мятьль известно с XII века. В Ипатьевской летописи за 1152 год встречаем:

…и яже взиде на сѣни и виде Ярослава сѣдяще на отни мѣстѣ в черни мятли и въ клобуцѣ тако же и все мужи его…

От мятля с каким значением получил свое прозвище Григорий Слизнев, положивший начало роду Мятлевых, сказать трудно. Олег Трубачев, например, полагал, что от мятля – плаща. Возможно, прозвище это – след какой-то очень давней истории, связанной с положением предков Слизневых при дворе князя, где они могли служить мятельниками, то есть заведовали княжеским гардеробом, может быть, что-то другое.

Есть, правда, предположение, что мятль может быть связано с мямлей, существительным, характеризующим человека, как нерасторопного, безвольного и нерешительного. В этом случае оба они, видимо, произошли от древнерусского мъмати – невнятно говорить, откуда и немой. Где-то встретил и такое объяснение: человек, мятый жизнью, опытный, которого на мякине не проведешь.

Так в названии довольно молодого по историческим меркам населенного пункта отпечатались куда как более древние события и детали быта, уже давно позабытого.